Moeko Suzuki | 鈴木 萌子 

Born in Japan

Education
2024 Painter Assistant Yoshiyasu Tamura
    
Painter Assistant Ai Okawara

2022 Assistant to Contemporary Artist Tomohide Ikeya

    Voluntary organization "icon" Secretariat

2021  Working in the Prague (Czech)
    Assistant to contemporary sculptor Tetsu Ohnari
2020  Tokyo College of Photography (Tokyo)

Group Exhibitions
2025 "37th Imadate Contemporary Art Paper Exhibition IMADATE ART CAMP WORKSHOP 2025"
    at Okamoto Shrine and Otaki Shrine (Fukui)
   "Art Fair Beppu" at B-Con Plaza (Oita)
   "Hirono Artist In Residence Pinetree of Sunrise” Hirono Miraikan,(Fukushima,  Japan)

2024 "MEET YOUR ART FESTIVAL 2024”icon booth WHAT CAFE (Tokyo,Japan)
      "icon × ROOTOTE × CCCArt Lab”Kyoto Tsutaya Bookshop(Kyoto,Japan)
2023   "SHIBUYA STYLE vol.17” Seibu Department Store Shibuya(Tokyo,Japan)
               "icon CONTEMPORARY PHOTOGRAPHY 2023” AXIS (Tokyo,Japan)
      "AFRODE CLINIC × icon CONTEMPORARY PHOTOGRAPHY 2023” AFRODE CLINIC(Tokyo,Japan)
      "Chapter 2” KEN FINE ART (Osaka,Japan)
2020   "Random Sources" DESIGN FESTA GALLERY (Tokyo,Japan)
2019   "二踢脚拾四" LE DECO (Tokyo,Japan)
2018   "ripple mark" Roonee 247 finearts (Tokyo,Japan)
Awards and Residency
2025   IMADATE ART CAMP WORKSHOP 2025 
   Hirono Artist In Residence "Pinetree of Sunrise" 

Public Collection
2025 "Chalice of Samsara", Imadate Collection
    "Ancient peoples of Afterglow", Hirono Town Collection

Statement
Growing up in rural Ibaraki under the care of parents who cultivated organic vegetables, my childhood was spent alongside various creatures such as chickens, dogs, squirrels, and goldfish. At the time, I enjoyed this lifestyle without questioning it, but as I grew older, I gradually began to feel uncomfortable with keeping animals as pets and managing lives for human convenience.
This sense of discomfort, along with the cycles of birth and death of small lives that I witnessed daily, has become the foundation of my artistic activities. Through works that combine photography and other materials, I question the relationship between humans and the natural world.
Japanese forests were once maintained with unique ecosystems through appropriate human involvement. However, in recent years, the delicate balance has been disrupted due to excessive development or, conversely, the lack of human intervention. We receive many blessings from the Earth and continue our lives under these benefits. How we should respect these borrowed resources and lives, and how we should pass them on to the next generation—this has become my theme as an artist.
経歴
2024年 画家 アシスタント 田村 吉康
      画家 アシスタント 大河原 愛
2022年  現代美術家アシスタント 池谷友秀
            任意団体「icon」事務局
2021年 現代彫刻家・大成哲アシスタント
    プラハ(チェコ)勤務
2020年 東京綜合写真専門学校(東京)
グループ展
2025年
第37回今立現代美術紙展 IMADATE ART CAMP WORKSHOP2025」岡太神社・大瀧神社(福井)
     「Art Fair Beppu 」ビーコンプラザ(大分)
              「アーティスト・イン・レジデンス日の出の松展」広野未来館(福島)

2024年 「MEET YOUR ART FESTIVAL 2024」iconブース  WHAT CAFE (東京)
    「icon × ROOTOTE × CCCアートラボ」京都蔦屋書店(京都) 
2023年 「SHIBUYA STYLE vol.17」渋谷西武(東京)
    「icon CONTEMPORARY PHOTOGRAPHY 2023」 AXIS(東京)
    「AFRODE CLINIC × icon CONTEMPORARY PHOTOGRAPHY 2023」AFRODE CLINIC(東京)
    「Chapter 2」 KEN FINE ART(大阪)
2020年 「Random Sources」 DESIGN FESTA GALLERY(東京)
2019年 「Two-kick foot pick up four」 LE DECO(東京)
2018年「ripple mark」 Roonee 247 finearts(東京)
受賞とレジデンス
2025年  IMADATE ART CAMP WORKSHOP 2025 (福井)
      広野アーティスト・イン・レジデンス「日の出の松」(福島)
パブリックコレクション
2025年 輪廻の盃」今立コレクション
    「残照の古民」 広野町コレクション

Statement
My work explores the coexistence of humans and nature. Though we are part of nature, we often feel like beings that deviate from its cycles. This question drives my practice.
I grew up in the satoyama landscapes of Ibaraki, where life and death fit within the same field of view. A sense of dissonance lingered: why is it only humans who manage and dispose of other forms of life?
Over time, my perspective shifted. The issue was not human existence itself, but how we relate to other living beings. A single life is made up of many deaths.
In the Stone series, I drill holes into slag stones―byproducts of copper refining―and cultivate seeds and moss on pulverized driftwood substrate. I seek new possibilities when these human-made minerals change their expression in moisture and light.
In the Bone series, I reexamine our relationship with animals killed through pest control. I embed bones in plaster, waiting for time to inscribe its cracks. I plant moss on bones, searching for a bridge from death to life―a quiet attempt to reconnect severed cycles.
In my process, I relinquish complete control and entrust myself to materials and environment. Viewers participate too: they water, wait, and watch. Their subtle involvement moves the work forward and cultivates new relationships.
We all live within the cycles of this planet. How should we relate to other life and pass things on to the next generation? Because death is certain, life shines all the more. I want to keep gazing at the cycle of life through my work.

私の作品は、人間と自然の共存を探る。私たちは自然の一部でありながら、しばしばその循環から逸脱した存在のように感じる。しかし人間も自然の営みの一部ではないか。

茨城の里山で育ち、生と死が同じ視野に収まる日常を送った。芽吹きと枯死、誕生と消滅を何の隔たりもなく見てきた。なぜ人間だけが他の生命を管理し、処分するのかという違和感が心に残った。
やがて視点は変化した。問題は人間の存在ではなく、どう他の生命と関わるかだった。一つの生は、たくさんの死でできている。この事実から私の探求は始まった。
Stoneシリーズでは、江戸から明治期の銅精錬で生まれたカラミ石に穴を開け、流木を粉砕した培地で種子や苔を育てる。海に投棄されていた人工鉱物が、湿りと光の中で表情を変える瞬間に新たな
可能性を見出す。
Boneシリーズでは、害獣駆除で命を奪われた動物たちとの関係性を問い直す。その死を終点とせず、次の生命への糧として捉え直したい。骨を漆喰に沈め、時間がひび割れを刻むのを待つ。骨に苔を植え、死から生への橋渡しを模索する。断たれた環を人間の手で少しでも繋ぎ直す静かな試みだ。
制作では完全なコントロールを手放し、素材と環境の力に身を委ねる。擦る、埋める、待つ。鑑賞者も傍観者ではない。水を与え、待ち、見守る。その微細な参与が作品の時間を動かし、共に新たな関係性を育む。
私の知識はまだ浅く、未熟な部分も多い。だからこそ手を動かし、素材と向き合い、学び続ける。人間と他の生命がどう関わっていけるかを考える場をつくり、壊れた環を少しずつ戻していく。
私たちは皆、この惑星の循環の中で生きている。人間も自然の営みの一部なら、どのように他の生命と関わり、次世代へ手渡していけばいいのか。確実な死があるからこそ、生は輝きを放つ。
生命の循環を、作品を通じて見つめ続けていきたい。



Back to Top